I'm in my late 30s, married and have six kids--two daughters and four sons. The girls are the bookends in our family: the oldest & youngest. The last two children are twins. We're all on postcrossing. The older kids are all postcrossers in their own right; the twins we have to help read and write their postcards.
Professionally, I work in IT in the health care field. On the side I'm a small-time beekeeper (ten hives). I also do some typesetting from time to time.
I've lived in the states of Utah and Nevada (in the United States) and Rondonia, Amazonas and Acre (in Brazil). I've been to Canada, Mexico and the Argentine side of Foz de Iguaçu. My ancestors hail principally from England, Germany and Denmark.
Feel free to send any postcard you want--I'm not picky--as long as it it is meaningful to you.
I appreciate it when people take the time to write more than just "happy postcrossing." Tell me a little about yourself: who you are, where you're from, what your beliefs, hopes, dreams and aspirations are, etc.
In addition to acknowledging all postcards promptly, if you include your return mailing address on your postcard I'll mail you a thank you in return.
Besides postcards, I also like to collect books (bibles, language dictionaries, novels, etc.) in multiple languages since the same text in multiple languages can serve as a sort of Rosetta stone. I'm happy to trade books too, not just postcards--I'm even open to trading books for postcards.
* Se você fala português, por favor escreva em português!
* Si usted habla español, por favor siéntase libre de escribir en español y probablemente me entiendes muy bien (posiblemente con la ayuda de un diccionario).
* Se parlate italiano, non esitare a scrivere in italiano e con un piccolo aiuto da un dizionario, dovrei essere in grado di capire.
* אם אתה מדבר עברית, לכתוב עברית אני אשאל את אשתי לתרגם עבורי.
* Si vous parlez français, écrire en français et je vais avoir mon fils m'aider à traduire votre message.